Mehr als nur eine Übersetzung...

 

 

Eine gute Übersetzung sollte sprachlich, kulturell und textuell unauffällig sein.

Ein guter Übersetzer sollte in der jeweiligen Sprache auf dem Laufenden sein, die sprachlichen Veränderungen des Landes wahrnehmen und die Sprachentwicklung beobachten. Nur so kann eine angemessene und glaubwürdige Übersetzung entstehen.

Genau diese Anforderungen stelle ich mir, um Ihnen die beste Qualität garantieren zu können!

 

Ich bin Ihre kompetente Ansprechpartnerin, wenn es um Übersetzungen in der polnischen, englischen und deutschen Sprache geht.

Außerdem biete ich beeidigte Übersetzungen der polnischen Sprache an.

 

 

Und was kann ich für Sie tun?

 

 

Leistungen

Neben der Übersetzung von allgemeinen Texten, Fachübersetzungen sowie beglaubigten Übersetzungen, biete ich das Lektorat in der polnischen und deutschen Sprache an.

Als zusätzliche Leistung biete die Softwarelokalisierung an, wodurch Inhalte an die kulturellen und sprachlichen Gegebenheiten der jeweiligen Sprache angepasst werden.

Lesen Sie mehr dazu auf der Seite Leistungen.

Referenzen